『慰安婦神話の脱神話化』(全編・英語版)修正版
ご迷惑をおかけします。
先日、「慰安婦神話の脱神話化」(全編・英語版)を海外の掲示板で紹介してくださったKさん。そのとき、動画をご覧になった日系アメリカ人の方から、字幕の英文に関して、数カ所修正の提案をいただきました。
下が修正した動画になります。
修正箇所は下の6箇所です。
いずれも小さな修正であり、古いヴァージョンを視聴していただいても十分に意の通じるものです。よって、これまで拡散していただいた古いヴァージョンも、このまま視聴できる形で残しておきますが、今後の拡散には、上の修正したヴァージョンをご利用ください。各部を切り分けた動画と、無音・高速版も、まもなく公開します。
下が修正した動画になります。
修正箇所は下の6箇所です。
6:43 change the word “impress” to “spread.” Subtitle should say: “These descriptions are somewhat different from the simplified and generalized image of Comfort Women as “Sex Slaves” activists are trying to spread.
6:43 「これらの記述は、活動家たちが強調する「性奴隷」という単純化され、一般化されたイメージとは若干異なっている」impress(強調する)をspread(広める)に変えよ。
7:51 In item 2 add the letter ‘s’ at the end of relationship. Subtitle should say: “In WW1, the conscription system forced European males to be separated from normal sexual relationships for a long time.
7:51「第一次世界大戦において、徴兵制が欧州の男性が、長期間、通常の性的関係から引き離されることを余儀なくさせた」relationship(関係)を複数形にせよ。
9:39 The English word “some” means more than one. Is WJF talking about a single fact or more than one fact?? Choose one or the other: “A political scientist Catherine Moon’s “Sex Among Allies” revealed a concealed fact” or “A political scientist Catherine Moon’s “Sex Among Allies” reveealed some concealed facts.”
9:39"some concealed fact" (ある隠された事実)を、"some facts"と複数形にするか、"a fact"と単数形にせよ。
(これについては、私は "some"という形容詞を「いくつかの」という意味ではなく、「ある」(certain)という意味で用いているため、問題はないのですが、誤解を避けるため"a concealed fact"と改めました。)
9:55 change the word virtually. Subtitle should say : “which simply means that in effect South Korea had “Comfort Women” for the US Forces Korea.”
9:55"virtually"(実質的に)を"in effect"という表現に変えよ。
26:25 change “dilectly” to “directly” . Use R not L.
26:25 "delictly"はスペルミスである。"directly"に改めよ。
28:29 Shorten subtitle to: “Activists are generalizing the whole issue from some particular cases and at the same time attributing universal problems exclusively to Japan.”
28:29「活動家たちは、いくつかの特定のケースから、問題全体を一般化し、同時に、普遍的な問題を日本だけに帰属させることで問題を特殊化している」を「活動家たちは、いくつかの特定のケースから、問題全体を一般化し、同時に普遍的な問題を日本だけに帰属させている」と短くせよ。
いずれも小さな修正であり、古いヴァージョンを視聴していただいても十分に意の通じるものです。よって、これまで拡散していただいた古いヴァージョンも、このまま視聴できる形で残しておきますが、今後の拡散には、上の修正したヴァージョンをご利用ください。各部を切り分けた動画と、無音・高速版も、まもなく公開します。

- 関連記事
-
- 『慰安婦神話の脱神話化』外国人の反応 (2015/06/02)
- 慰安婦問題の海外向け広報活動の拠点たれ (2015/05/31)
- 『慰安婦神話の脱神話化』(全編・英語版)修正版 (2015/05/30)
- 日本を飲み込む馬鹿たちの大津波 (2015/05/29)
- うれしいメールをいただきました (2015/05/29)